Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| вью́щиеся во́лосы kein Singular | die Locke Pl.: die Locken | ||||||
| ку́дри kein Singular | die Locke Pl.: die Locken | ||||||
| ло́кон m. | die Locke Pl.: die Locken | ||||||
| завито́к m. | die Locke Pl.: die Locken | ||||||
| зави́тые во́лосы Pl. | die Locke Pl.: die Locken | ||||||
| бу́кля f. veraltend | die Locke Pl.: die Locken | ||||||
| ку́дри kein Singular | die Locken | ||||||
| зави́тые во́лосы Pl. | die Locken | ||||||
| ле́вая рука́ f. | die Linke | ||||||
| ле́вый m. | ле́вая f. - о полити́ческих де́ятелях [POL.] | der Linke | die Linke Pl.: die Linken | ||||||
| Зелёные Pl. [POL.] | die Grünen | ||||||
| ле́вая группиро́вка f. [POL.] | die Linke | ||||||
| ле́вая па́ртия f. [POL.] | die Linke | ||||||
| ле́вая фра́кция f. [POL.] | die Linke | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Locke | |||||||
| locken (Verb) | |||||||
| sich locken (Akkusativ-sich, nur 3.P.Sg./Pl.) (Verb) | |||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| завива́тьuv (что-л.) зави́тьv (что-л.) | (etw.Akk.) locken | lockte, gelockt | | ||||||
| завлека́тьuv (кого́-л. чем-л.) завле́чьv (кого́-л. чем-л.) | (jmdn. mit etw.Dat.) locken | lockte, gelockt | | ||||||
| мани́тьuv (кого́-л. чем-л.) помани́тьv (кого́-л. чем-л.) | (jmdn. mit etw.Dat.) locken | lockte, gelockt | | ||||||
| привлека́тьuv (кого́-л. чем-л.) привле́чьv (кого́-л. чем-л.) | (jmdn. mit etw.Dat.) locken | lockte, gelockt | | ||||||
| зама́ниватьuv (кого́-л. чем-л.) - куда́-л. замани́тьv (кого́-л. чем-л.) - куда́-л. | (jmdn. mit etw.Dat.) locken | lockte, gelockt | | ||||||
| ви́тьсяuv - о волоса́х | sichAkk. locken | lockte, gelockt | | ||||||
| завива́тьсяuv - о волоса́х зави́тьсяv - о волоса́х | sichAkk. locken | lockte, gelockt | | ||||||
| курча́витьсяuv - о волоса́х | sichAkk. locken | lockte, gelockt | | ||||||
| кудря́витьсяuv - о волоса́х | sichAkk. locken | lockte, gelockt | - Haare | ||||||
| закудря́витьсяv - о волоса́х | sichAkk. locken | lockte, gelockt | - Haare | ||||||
| идти́uv насма́рку [ugs.] пойти́v насма́рку [ugs.] | für die Katz sein | war, gewesen | [ugs.] | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| тот | та | то Pron. указат. | der | die | das Demonstrativpron. | ||||||
| э́тот | э́та | э́то Pron. указат. | der | die | das Demonstrativpron. | ||||||
| она́ Pron. - личн. | die - als Personalpronomen | ||||||
| прима́ночный Adj. | Lock... | ||||||
| прима́нный Adj. | Lock... [Jagd] | ||||||
| его́ Pron. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige Possessivpron. veraltend | ||||||
| его́ Pron. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige veraltend | ||||||
| тако́й-то Pron. - неопр. | der und der - Indefinitpronomen | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| коту́ под хвост [ugs.] | für die Katz Adv. [ugs.] | ||||||
| насма́рку Adv. [ugs.] | für die Katz [ugs.] | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Трёхгрошо́вая о́пера | Die Dreigroschenoper | ||||||
| твои́ родны́е Pl. | die Deinen [ugs.] | ||||||
| ста́витьuv носки́ врозь | die Füße auswärtssetzen | ||||||
| ста́витьuv носки́ врозь | die Füße auswärtsstellen | ||||||
| сти́снутьv зу́бы | die Zähne aufeinanderbeißen | ||||||
| испо́льзование одного́ про́тив друго́го | die Ausspielung des einen gegen den anderen | ||||||
| противопоставле́ние одного́ друго́му | die Ausspielung des einen gegen den anderen | ||||||
| Дураки́ не перево́дятся. | Die Dummen werden nicht alle. | ||||||
| подбива́тьuv шпа́лы [TECH.] | die Schwellen anwuchten [Eisenbahn] | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Ава́нс подлежи́т удержа́нию. | Die Anzahlung ist abzurechnen. | ||||||
| Сюда́ е́дет пожа́рная кома́нда. | Die Feuerwehr kommt angerückt. | ||||||
| Де́тям ещё на́до под душ. | Die Kinder müssen noch geduscht werden. | ||||||
| В го́роде насчи́тывается миллио́н жи́телей. | Die Stadt zählt eine Million Einwohner. | ||||||
| То́лько сон мо́жет снять уста́лость. | Die Ermüdung kann nur Schlaf ausgleichen. | ||||||
| Вопро́с име́ет полити́ческую подоплёку. | Die Frage hat einen politischen Hintergrund. | ||||||
| Молоко́ закипа́ет. | Die Milch wird bald kochen. | ||||||
| Молоко́ ско́ро закипи́т. | Die Milch wird bald kochen. | ||||||
| Вокру́г э́того де́ла бы́ло мно́го шу́му. | Die Sache hat viel Staub aufgewirbelt. | ||||||
| Э́то де́ло вы́звало сенса́цию. | Die Sache hat viel Staub aufgewirbelt. | ||||||
| Де́ло обстои́т так. | Die Sache ist so beschaffen. | ||||||
| Со́лнце вы́сушило всю вла́гу. | Die Sonne hat alle Flüssigkeit aufgesogen. | ||||||
| Това́р отпра́влен большо́й ско́ростью. | Die Ware ist als Eilgut abgerollt. | ||||||
| Газе́та выхо́дит больши́м тиражо́м. | Die Zeitung hat eine hohe Auflage. | ||||||
Werbung
Werbung






